| ||
Dans la feuillée, écrin vert taché d'or,
Dans la feuillée incertaine et fleurie De fleurs splendides où le baiser dort, Vif et crevant l'exquise broderie, Un faune effaré montre ses deux yeux Et mord les fleurs rouges de ses dents blanches Brunie et sanglante ainsi qu'un vin vieux Sa lèvre éclate en rires sous les branches. Et quand il a fui- tel qu'un écureuil- Son rire tremble encore à chaque feuille Et l'on voit épeuré par un bouvreuil Le Baiser d'or du bois, qui se recueille. ______ - Testa di fauno
Nel fogliame scrigno verde macchiato d'oro, nel fogliame incerto e fiorito
Dei fiori splendidi dove i baci dormono,
Vivo e rompendo lo squisito ricamo,
Un fauno sbigottito mostra i suoi due occhi morde i fiori rossi dei suoi denti bianchi
Brunito e sanguinante come un vecchio vino il suo labbro scoppia in risa sotto i rami.
E quando è fuggito come uno scoiattolo il suo riso trema ancora in ciascuna foglia e lo si vede spaurito da un fringuello
il bacio d'oro del bosco che si raccoglie.
________________________________________
|
Non certo la mancanza di siti sull'argomento, ma l'amore per Arthur mi porta ad aprire questo blog.
mercoledì 23 settembre 2015
Tête de faune
Iscriviti a:
Post (Atom)